ที่นอน กับคำเืมือง ; คำเมืองตามใจฉานสอง สามวัน อัพที
posted on 24 Apr 2007 09:23 by tomazzu in GEneral
อันนี้เป็นสิ่งที่ คนที่ไม่ใช่คนท้องถิ่นมาเจอ จะเกิดความงุงงงได้พอควรสำหรับเสลาไปพักตามบ้าน
หรือหมู่บ้าน แบบ Home stay หนะครับ
สาด แปลว่า เสื่อ
เสื่อ แปลว่า ที่นอน
ดังนั้น อย่า งง ถ้า ไป สั่งที่ Counter โรงแรมว่าเอาที่นอนเพิ่มอีกที่
แล้ว เขาจะบอกพนักงานว่า
"อ้าย คำ เดี่ยวยก เสื่อแหม อันไปตี้ ห้อง 204 โตยเน้อ"
<--- พี่คำเดียวยกที่นอนไปที่ห้อง 204 ด้วยนะ
<- Mr. Kum Blarrrr Blarr blar แปล ไม่ออก
อ่านต่อกดตรงนี้ >> คำเมืองตามใจฉันสองสามวัน อัพที
edit @ 12 Jul 2008 21:23:15 by T o' M @ ZZ u ครับ


สาด ก็แปลว่า เสื่อ เหมือนกันค่ะ
#1 By |:| ShaKo |:| on 2007-04-25 17:11